...++
=

또한 중국어 등 외국어로도 번역되어 불리는 것으로 알려져 있다. 또한 대한민국의 대중 집회에서도 흔히 불리는 노래이다. [출처]
라길래 검색해 봤다가 잘 안 나오길래 그냥 내가 번안해봄. 한글은 일어 번안의 직역.

愛も誇りも名も残さずに 사랑도 명예도 이름도 남김없이
一生進もうと熱い誓い 한평생 나가자고 뜨거운 맹세
同士は立ち去り旗はためいて 동지는 간 데 없고 깃발이 나부껴
明日(あす)が来るまでまだ泣かないで 내일이 올 때까지 아직 울지 말아라
世経(よた)つとしても山河(さんが)が知る 세월은 흘러가도 산천이 안다
生まれて作る熱い鬨(とき) 태어나서 외치는 뜨거운 함성
生きてれば先駆(さきが)けを 살아 있다면 앞선 사람을
死んでなけりゃついて行こう 죽지 않았다면 따라가자

(C) 2011, 김어진
Posted by 엽토군
:

카테고리

분류 전체보기 (797)
0 주니어 PHP 개발자 (7)
1 내 (320)
2 다른 이들의 (254)
3 늘어놓은 (37)
4 생각을 놓은 (71)
5 외치는 (76)
9 도저히 분류못함 (31)

최근에 올라온 글

최근에 달린 댓글

달력

«   2024/11   »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30