정식 번역이 없진 않다. 새찬송가117장 "만백성 기뻐하여라"
근데 그 정식 번역이 우리말 노래로서는 너무 엉망이라 못 참겠던 마당에, 걍 왠지 오늘 삘이 와서 사역(私譯)을 해 봄.
예상보다 어렵지 않았고 이 정도면 특별히 오역 아니겠다 싶어서 공개.
혹시 사용하시려거든, 돈은 안 받을 테니, 저한테 알려나 주시고, "번역 김어진"을 명시해 주세요.
온누리여 주님의 안식 안에 거하라
이 성탄일에 그리스도 예수 나셨다
사단의 권세에 헤매던 우릴 구하신
오 반갑다 평안의 소식 흘러가네 오 반갑다 평안의 소식
God rest you merry, gentlemen, let nothing you dismay,
remember Christ our Savior was born on Christmas Day
to save us all from Satan's pow'r when we were gone astray.
O tidings of comfort and joy, comfort and joy; O tidings of comfort and joy.
하늘의 아버지께서 저 목동들에게
천사를 보내어 소식을 알리셨다네
베들레헴에 아들 주신 기쁜 소식을
오 반갑다 평안의 소식 흘러가네 오 반갑다 평안의 소식
From God our heav'nly Father a blessed angel came
and unto certain shepherds brought tidings of the same;
how that in Bethlehem was born the Son of God by name.
O tidings of comfort and joy, comfort and joy; O tidings of comfort and joy.
무서워 말라 다독이며 천사 가로되
정한 처녀가 구세주를 지금 낳았네
믿는 자마다 이제 사단 권세 이기네
오 반갑다 평안의 소식 흘러가네 오 반갑다 평안의 소식
"Fear not," then said the angel, "Let nothing you affright;
this day is born a Savior of a pure virgin bright,
to free all those who trust in Him from Satan's pow'r and might."
O tidings of comfort and joy, comfort and joy; O tidings of comfort and joy.
(* 한국찬송가는 여기 3절까지만 번역하여 부르고 있음.)
소식을 들은 목동들 기쁨에 사무쳐
두려움 잊고 세찬 바람 마다 않고서
베들레헴의 새 아기를 찾아 왔다네
오 반갑다 평안의 소식 흘러가네 오 반갑다 평안의 소식
The shepherds at those tidings rejoiced much in mind,
and left their flocks afeeding, in tempest, storm, and wind,
and went to Bethlehem straightway, this blessed Babe to find.
O tidings of comfort and joy, comfort and joy; O tidings of comfort and joy.
온누리여 이제 주께 찬송을 올리며
자매 형제를 참 사랑에 얼싸안으며
성탄의 복된 소식으로 온전하여라
오 반갑다 평안의 소식 흘러가네 오 반갑다 평안의 소식
Now to the Lord sing praises all you within this place,
and with true love and brotherhood each other now embrace;
this holy tide of Christmas all other doth deface.
O tidings of comfort and joy, comfort and joy; O tidings of comfort and joy.
-
PS. 이 찬송가를 편곡한 것 중에 이런 곡이 있다. God Rest Ye Merry Billionaires by Martin Kerr
부자여 기뻐하여라 하늘의 평화가
안 내도 되던 소득세에서 널 구했네
노동자와 주린 가족을 잊고 기리세
오 기쁘다 부패한 소식 주 오셨네 땅 위에 탐욕 내려 주시네
God rest ye merry billionaires, let nothing you dismay
Forget your workers families going hungry on this day
And save yourselves from income tax you'll never need to pay
O tidings of corruption and greed, corruption and greed; O tidings of corruption and greed
놀잇감 던져주며 우릴 무릎 꿇리고
정치인에게 뒷돈 대던 목자들에게
허울뿐인 민주주의 소식을 전했네
오 기쁘다 부패한 소식 주 오셨네 땅 위에 탐욕 내려 주시네
In Washington and London-town you pay the lobby fees
To hold the reins both left and right of sham democracies
And keep us entertained so we don’t know we’re on our knees
O tidings of corruption and greed, corruption and greed; O tidings of corruption and greed
신문 방송이 전한 말 무서워 말아라
너희를 빌어 일자리가 창출되었네
하늘에 지붕 있음에나 감사하여라
오 기쁘다 부패한 소식 주 오셨네 땅 위에 탐욕 내려 주시네
Fear not ye say the media, they only sing your praise
The job-creator gave us all that's good and all that pays
Be thankful for your stable-beds and don’t ask for a raise
O tidings of corruption and greed, corruption and greed; O tidings of corruption and greed
평화의 아들 이름을 전쟁에 들먹여
세상 것 쌓는 꿍꿍이에 동원한다네
이 불한당의 백성들은 무슨 죌런가
오 기쁘다 부패한 소식 주 오셨네 땅 위에 탐욕 내려 주시네
The Prince of Peace you call Him while you make war in His name
A man with no possessions made a shill for earthly gain
Imagine all the people led by men who have no shame
O tidings of corruption and greed, corruption and greed; O tidings of corruption and greed
'1 내 > ㄱ 번역' 카테고리의 다른 글
| 그러나 우리 하나님은 (0) | 2018.12.11 |
|---|---|
| Lucid Fall, <お人並み> (0) | 2013.11.19 |
| "성마른 백작과 시간도둑" 떴다!!! (0) | 2013.11.09 |
| Sanulrim, "Carpeting My Heart with Silk" (0) | 2013.02.18 |
| achime, <Unbelievers> (0) | 2013.02.03 |